B’fhéidir go mbíonn gach duine buartha nuair a dhéantar a ainm nó a shloinne a shaobhadh. Tarlaíonn cásanna den chineál céanna ar scoil, ar choláiste agus ar obair. Má tharlaíonn sé seo do ghnáthdhaoine ó am go chéile, ansin caithfidh roinnt réaltaí cur suas leis gur féidir leis na milliúin lucht féachana a n-ainmneacha a mhíthuiscint. Tá liosta d’aisteoirí agus aisteoirí curtha le chéile againn a bhfuaimnítear a n-ainmneacha agus a sloinnte go mícheart.
Bullán Sandra
Ag caint - Sandra Bullock / Ceart - Sandra Bullock
- "Lake House", "Time to Kill", "Taobh na nDall", "Domhantarraingt"
“Cén cineál buns?” - beidh iontas ar lucht féachana baile, ach tá an rogha áirithe seo ceart. In ainneoin go bhfuil sé ceart “Bullock” a rá de réir rialacha an Bhéarla, tá nuance tábhachtach ann. Is é fírinne an scéil gur Gearmánaigh sinsear an aisteora, agus cuireann Sandra í féin in aithne trí “y” i gcónaí, cosúil lena seanathair.
Kutcher Ashton
Labhair - Ashton Kutcher / Rogha ceart - Ashton Kutcher
- Éifeacht na Féileacán, Níos Mó ná Gnéas, Cá bhfuil mo charr, gaige?, An garda tarrthála
Meastar gur Kutcher sa Rúis agus san iar-Aontas Sóivéadach an t-iar-fhear céile Demi Moore. Ach ó thaobh na teangeolaíochta de, tá an rogha seo mícheart, agus le déanaí is féidir an leagan ceart den sloinne a chloisteáil ar scáileáin níos minice, cé go ngortaíonn sé an chluas.
Ralph Fiennes
Labhair - Ralph Fiennes / Ceart - Ralph Fiennes
- Liosta Schindler, The English Patient, The Reader, Man agus Superman
Dhealródh sé go bhfuil gach rud simplí leis an aisteoir seo - déanaimid é a litriú agus “Ralph” a bheith air. Ach níl sé seo fíor - ainm an phríomh-aisteora sa Rafe iomráiteach "Schindler's List". Agus sin uile toisc go bhfuaimnítear an t-ainm seo ní de réir rialacha an Bhéarla, ach de réir noirm na Breataine Bige.
Jason statham
Ag caint - Jason Statham / Ceart - Jason Statham
- "Pota Óir Mór", "Lock, stoc, dhá stoc", "Robáil san Iodáilis", "Iompróir"
Tá fadhb iomlán fhuaimniú an tsloinne sa teaglaim chonspóideach Bhéarla "th". I gcás ar leith, níl an litir h inléite, agus dá bhrí sin is ceart Statam a rá, toisc nach bhfuil an fhuaim θ, nach dtaitníonn gach leanbh scoile leis, sa Rúisis.
Tatning Channing
Labhair - Channing Tatum / Ceart - Channing Tatum
- John a chara, Step Up, The Hateful Eight, Macho agus Nerd
Tá sé an-choitianta “Channing Tatum” a rá, toisc go ndéanann an gnáthshaoránach an botún seo ní amháin ach na láithreoirí agus na fógróirí freisin. Déanta na fírinne, de réir rialacha an trascríofa, fuaimnítear sloinne an aisteora mar “Tateam”, agus fiú le béim ar an gcéad siolla.
Jake gyllenhaal
Labhair - Jake Gyllenhaal / Ceart - Jake Yyllenhaal
- Cód Foinse, An Lá i ndiaidh Amárach, The Sisters Brothers, Brokeback Mountain
Déanta na fírinne, mar gheall ar mhíthuiscint ollmhór an tsloinne, b’éigean don aisteoir Meiriceánach a dhéanamh air. Is maith le Jake a bheith ag magadh nach bhfuil ach dhá áit ann nach ndéantar míthuiscint ar an trascríobh - is iad seo siopaí na Sualainne agus IKEA. Is é fírinne an scéil go bhfuil Jake ar cheann de na hionadaithe ó theaghlach uasal Jyllenhaals, a bhí ina gcónaí sa tSualainn ó am ársa.
Matthias schoenaerts
Ag labhairt - Matthias Schonarts / Rogha ceart - Matthias Schunarts
- "French Suite", "Rust and Bone", "Bodyguard", "Leabhar Dubh"
Is Beilgeach í Matthias de réir náisiúntachta, rud a chiallaíonn gur Schunart a thugtar ar dhúchas Antwerp i ndáiríre. Is í an fhuaim seo a fhreagraíonn do rialacha na teanga Pléimeannach. Nuair a thosaigh gairme scannáin an aisteora ag fáil móiminteam, b’éigean dó fuaimniú an tsloinne a athrú agus é a dhéanamh níos Eorpach.
Eva Mendes
Labhraímid - Eva Mendes / Rogha cheart - Yva Mendes
- An Áit Beyond the Pines, Rialacha Deireadh: An Modh Hitch, Double Fast and the Furious, Last Night i Nua Eabhrac
Is fada an t-aisteoir ag tabhairt suas ar mhíthuiscint a hainm. Ag a breith, tugadh Iva Mendes uirthi, agus sular tháinig tóir uirthi, ba chosúil gur strainséir an t-ainm Eva di.
Kim basinger
Ag caint - Kim Basinger / Ceart - Kim Basinger
- 9 1/2 Seachtain, Rúin Los Angeles, Nice Guys, Saol Dúbailte Charlie Sun Cloud
Tá Kim Basinger ar cheann de na réaltaí scannáin a bhfuil a ainm míthuiscint. Is aistriúchán neamhfhiosach Rúisis é Basinger atá tar éis éirí chomh forleathan i measc na maiseanna gur cosúil go bhfuil fuaimniú ceart fiáin.
Ewan McGregor
Labhair - Evan McGregor / Ceart - Ewan McGregor
- "Iasc Mór", "Trainspotting", "Fargo", "Codladh an Dochtúra"
Sa Rúis, is gnách aisteoir Hollywood as Evan a ghlaoch, de réir dealraimh toisc go bhfuil an t-ainm seo chomh cosúil le Ivan. Ach i ndáiríre, Ewan is ainm don Albanach. Dealraíonn sé gur thosaigh go leor ag cuimhneamh air seo, agus níos minice ná a mhalairt foilsítear an leagan ceart sa phreas.
Michael Douglas
Labhair - Michael Douglas / Ceart - Michael Douglas
- D'eitil Amháin Thar Nead na Cnuc, Rómánsachas le Cloch, Instinct Bunúsach, Modh Kominsky
B’fhéidir nach dtógfaidh an leagan ceart den sloinne fréamh inár dtír riamh, toisc go bhfuil lucht féachana an spáis iar-Shóivéadaigh ar fad ag saobhadh sloinne Mhichíl ar feadh na mblianta. Fiú amháin ar na príomhshuímh baile, taifeadtar an t-aisteoir Hollywood mar "Douglas". Ach ní mór duit fós an leagan ceart den sloinne a bheith ar eolas agat ar mhaithe le forbairt ghinearálta.
Amanda seyfried
Ag caint - Amanda Seyfried / Ceart - Amanda Seyfried
- Les Miserables, a chara John, Domhan Dochreidte Trí Enzo Eyes, Twin Peaks
In ainneoin go ndeir go leor "Seyfried", tá sé seo mícheart go bunúsach. Tá fréamhacha na Gearmáine ag an aisteoir óg, agus bhí a sinsir go léir Seyfried. In agallamh, chuir Amanda deireadh leis an gconspóid uair amháin agus do chách - tá sí Seyfried, tréimhse.
Fhionnuisce Joaquin
Labhair - Joaquin Phoenix / Ceart - Huakin Phoenix
- "Joker", "Gladiator", "Cross the Line", "She"
Déanta na fírinne, tá ainm Pórtó Ríce ar an aisteoir a bhuaigh Oscar. Ar chúis éigin, chuir na hEorpaigh an litir X leis ag an tús agus anois ní féidir leo fáil réidh leis an nós seo a thuilleadh. Má chuireann tú ceist ar dhuine le Béarla cad is ainm don aisteoir a d’imir an Joker, freagróidh sé láithreach: "Wakin Phoenix."
Saoirse ronan
Ag rá - Saoirse Ronan / Rogha cheart - Sirsha Ronan
- Na Cnámha Álainn, Mná Beaga, Lady Bird, Brooklyn
Thug na tuismitheoirí ainm iontach don chailín, rud a chiallaíonn an focal "saoirse". Agus de réir noirm na Gaeilge, caithfear é a fhuaimniú mar Sersha. Tá an t-aisteoir óg tuirseach cheana féin maidir le hóstach seónna teilifíse a cheartú agus a lucht leanúna a mhúineadh chun a hainm a ghlaoch i gceart.
Demi Moore
Labhraímid - Demi Moore / Rogha cheart - Demi Mor
- "Ghost", "Propee Indecent", "Striptease", "Dá bhféadfadh na ballaí seo labhairt"
Tá Meiriceánaigh agus pobail eile ina labhraítear Béarla ceart go leor, agus ní ardaíonn sloinne an aisteora aon cheist i gcaint chomhbhróideach. Le náisiúntachtaí eile, tá gach rud i bhfad níos casta. D’fhonn gan a saol a dhéanamh níos casta, níor chuir an lucht féachana ach an litir “y” in ionad an “o” tarraingthe amach agus tá siad chomh cleachtaithe le rá nach féidir iad a athoiliúint a thuilleadh.
Cate blanchett
Labhair - Cate Blanchett / Ceart - Cate Blanchitt
- "The Mysterious Story of Benjamin Button", "Aviator", "Manifesto", "Golden Age"
Baineann sé le litriú neamhchaighdeánach an sloinne. Mar sin féin, má éisteann tú leis an gcaoi a gcuirtear an t-aisteoir Hollywood i láthair ag féilte éagsúla Mheiriceá agus na hEorpa, is léir cén t-ainm atá uirthi.
Chloë Grace Moretz
Ag labhairt - Chloe Grace Moretz / Rogha cheart - Cloe Grace Moretz
- "500 Lá Samhraidh", "Dirty Wet Money", "The Protector", "Earl is ainm dom"
Ag comhlánú ár liosta aisteoirí agus ban-aisteoirí, a bhfuil a n-ainmneacha agus a sloinnte míthuiscint, is aisteoir óg í a bhain cáil amach tar éis an scannáin ghníomhaíochta "Kick-Ass". Is í Chloe an rud a bhíodh á ghlaoch againn uirthi, agus tá sí i bhfad níos boige ná a fíor-ainm, Cloey. Ach ní mór duit glacadh leis go deonach go dtugtar ceann de na hainmneacha is mó éilimh air i dTuaisceart Éireann agus sa Ríocht Aontaithe, agus is cosúil leis sin.